“原文没有任何生词,所以原译者想当然地信手译来,以为不会有问题,原译之所以没有译对,也许就是因为这一点。” 全部笔记(1) 去书内
感觉作者会太过于自信而翻译得不是很恰当。这就很可能会有出现翻译谬误,这或许也是一个通病。
2025-06-08 喜欢(0) 回复(0)
““在我看来”” 全部笔记(1) 去书内
转换
2024-06-17 喜欢(0) 回复(0)
“在我掌控之中” 全部笔记(1) 去书内
under my control
2024-06-13 喜欢(0) 回复(0)
“电台” 全部笔记(1) 去书内
radio
“don't you see I'm busy with my homework” 全部笔记(1) 去书内
外研阅读,别再给我推阅读任务了,give me a break!
“解释性的意译” 全部笔记(1) 去书内
解释性翻译法
“复合词” 全部笔记(1) 去书内
合成词
“不在话下” 全部笔记(1) 去书内
piece of cake
“词与义” 全部笔记(1) 去书内
words and the corresponding meanings