"No. Not longing." "Well, I am." "Oh, you." He thumped the Armenian cushion and flung on to the sommier. "You're a perfect little Chinee." "Yes, I am," she laughed. "I long for tea as strong men long for wine." She lighted the lamp under its broad orange shade, pulled the curtains and drew up the tea table. Two birds sang in the kettle; the fire fluttered. He sat up clasping his knees. It was delightful—this business of having tea—and she always had delicious things to eat—little sharp sandwiches, short sweet almond fingers, and a dark, rich cake tasting of rum—but it was an interruption. He wanted it over, the table pushed away, their two chairs drawn up to the light, and the moment came when he took out his pipe, filled it, and said, pressing the tobacco tight into the bowl: "I have been thinking over what you said last time and it seems to me …" Yes, that was what he waited for and so did she. Yes, while she shook the teapot hot and dry over the spirit flame she saw those other two, him, leaning back, taking his ease among the cushions, and her, curled up en escargot in the blue shell armchair. The picture was so clear and so minute it might have been painted on the blue teapot lid. And yet she couldn't hurry. She could almost have cried: "Give me time." She must have time in which to grow calm. She wanted time in which to free herself from all these familiar things with which 去书内

  • 用户823713 用户823713

    译文 “不,我倒不盼着。” “可我盼着呢。” “瞧你。”他重重拍了拍那块亚美尼亚风格的靠垫,一歪身躺到矮榻上,“你活脱脱像个小东方姑娘。” “是啊,我就是。”她笑着应道,“我盼着喝茶,就像壮汉贪恋美酒一般。” 她点亮罩着宽大橙色灯罩的灯,拉上窗帘,摆好茶桌。水壶里水声潺潺,宛如鸟儿轻啼,炉火也火苗跃动。他坐起身,双手环抱住膝盖。品茶的时光固然惬意,桌上总有各式可口点心:爽口的小三明治、香甜酥脆的杏仁酥条,还有一块色泽浓郁、带着朗姆酒香的深色蛋糕。可此刻,茶点反倒成了牵绊。他只想快快用完茶,把桌子挪到一旁,两人的椅子都挪到灯光下。待到他拿出烟斗,填上烟丝,用手指把烟末压实,开口说道:“我琢磨了你上次说的话,我觉得……”——这才是他真正期待的时刻,她亦是如此。 她在酒精灯上方晃动茶壶,将壶身烘干暖热,脑海中已然浮现出另一幅画面:他慵懒地向后倚靠,陷在软枕之间;而她则像蜷壳的蜗牛一般,窝在那把贝壳造型的蓝色扶手椅里。这幅景象清晰入微,仿佛就绘在蓝色的茶壶盖上。可她却迟迟不愿加快动作,心底几乎要呐喊:“再给我一点时间。”她需要时间平复心绪,挣脱周遭这些熟悉事物带来的束缚……   重点词汇 1. thump /θʌmp/ v. 重击,拍打 2. sommier /sɒˈmjeɪ/ n. 矮榻,简易卧榻 3. flutter /ˈflʌtə(r)/ v. (火苗)摇曳闪动 4. clasp /klɑːsp/ v. 抱紧,紧握 5. almond /ˈɑːmənd/ n. 杏仁 6. rum /rʌm/ n. 朗姆酒 7. spirit flame 酒精灯火焰 8. en escargot (法语)像蜗牛一般蜷曲着

    2026-06-11 喜欢(0) 回复(0)