本义指人所行之路,引申而有三重含义:其一,指不同领域的事物所遵循的法则,如日月星辰运行的规律称为天道,人事活动所遵循的规律称为人道;其二,指万事万物所遵循的普遍法则;其三,指事物的本原或本体,超越于有形的具体事物,是万物生成的基始,又是万物存在和人类行为的根据。儒家、道家、佛教等都谈论道,其内涵差异甚大。儒家之道以仁义礼乐为基本内容,佛教和道家之道偏重“空”“无”方面的意义。 去书内

  • 用户827614 用户827614

    Originally, it refers to the path that people walk on, and by extension, it has three meanings. First, it refers to the laws followed by things in different fields. For example, the law of the movement of the sun, moon, and stars is called the "Way of Heaven," and the law followed by human activities is called the "Way of Humanity." Second, it refers to the universal law followed by all things. Third, it refers to the origin or essence of things, which is beyond tangible specific things. It is the beginning of the generation of all things and the basis for the existence of all things and human behavior. Confucianism, Taoism, and Buddhism all talk about the "Way," but their connotations are very different. The "Way" of Confucianism takes benevolence, righteousness, rites, and music as its basic content, while the "Way" of Buddhism and Taoism emphasizes the meaning of "emptiness" and "nothingness."

    2025-04-08 喜欢(0) 回复(0)